通関士勉強と映画と趣味のブログ

現在、好きな映画の話ばっかりの変人と化しています。

アダム神父のインタビュー新録の『ヴァンパイア/最期の聖戦』(邦題)Blu-ray(Collector's Edition)

日本のAmazonで購入できました。3月5日~7日頃届きます。ワリオが購入した途端、届くのが1~2ヶ月後に変わっていました。

www.amazon.co.jp 

 

下のレビューで、アダム神父役ティム・ギニーのインタビューが新しく収録されていると知り、嬉しくてAmazonで即決しました。

www.doblu.com

 

↓トレーラーにアダム神父がたくさん映ってて感激です。

www.shoutfactory.com

 

dailygrindhouse.com

上のレビューから一部伏字で引用(DeepL翻訳)

Really, all the actor interview segments were great, with Tim Guinee recalling a hilarious anecdote in which he told a speeding motorist to go f*ck himself…forgetting he was wearing his priest costume during a lunch break.

本当に、すべての俳優のインタビューセグメントは素晴らしいものでした。ティム・ギニーは、彼が昼休みに神父の衣装を着ていたことを忘れて、スピード違反の運転手に「くたばれ」と言ったという愉快な逸話を思い出しています。

なにそれ可愛い(笑)

もし横にいた誰かが「Language, padre.言葉に気をつけろ、神父」(ジャックの最後のセリフ)を言ってあげてたらさらに面白いのに。

「くたばれ」のところは「クソ食らえ」という訳もありますが、神父なのに「くたばれ」って言ったというほうが面白いと思って。

www.warriooorz.com

www.warriooorz.com

 

whysoblu.com

上のレビューからの引用(DeepL翻訳)

An interview with actor Tim Guinee. This includes a terrific fart story (Included an added effect) that happened between he and Woods during an intense scene. He has another great story about getting married during the shoot, having no flights to get him there and John and Sandy hiring a private jet flown by Fred Astaire’s widow to get him there.

俳優ティム・ギニーのインタビュー。激しいシーンでの彼とウッズの間に起こった素晴らしいオナラの話(追加効果付き)が含まれています。彼は撮影中に結婚し、彼をそこに連れて行くための便がなく、ジョンとサンディがフレッド・アステアの未亡人によって飛行したプライベートジェットを雇って彼をそこに連れて行くことについてのもう一つの素晴らしい話を持っています。

 

John Carpenter's Vampires Blu-ray Review - Psychotronic Review

上のレビューからの引用(DeepL翻訳)

Padre: Tim Guinee — Father Adam Guiteau (13 minutes).He’s very friendly and positive and offers a few good stories. One is about farting when James Woods was on top of him. He seems to have a sincere admiration and fondness for Carpenter.

神父:ティム・ギニー―アダム・ギトー神父(13分)彼はとても気さくでポジティブで、いくつか良い話をしてくれます。一つはジェームズ・ウッズが彼の上に乗っていた時のおならの話。彼はカーペンターに心からの憧れと好意を持っているようだ。

 

笑いなしに見られなくなりそう!

 

このレビューには、こうも書いてあります。

引用(DeepL翻訳)

They kill one vampire but not before a lame joke about soccer players not being real men. (Get it?! It’s funny because it isn’t a popular game in the US!) This is the first scene of Father Guiteau turning into a badass (which is the best part of the film). 

彼らは一人のヴァンパイアを殺しますが、サッカー選手は本物の男ではないというダサいジョークの前には殺されませんでした。これは、ギトー神父がワルに変身する最初のシーンです(これがこの映画の最高の部分です)。

 

Father Guiteau changes in ways that I don’t love. But he experiences a solid movie arc. He stops being a book-worm (because that’s bad) and becomes an action hero badass. Okay. Since I naturally identify with bookish characters, I prefer when they clearly hold on to those values even as they transform. But it works just fine.

ギトー神父は、私が愛していない方法で変化していきます。しかし、彼はしっかりとした映画のアークを経験します。本の虫であることをやめて(それは悪いことだから)、アクションヒーローのワルになる。私は本好きのキャラクターに自然と共感してしまうので、彼らが変身してもその価値観を明確に保持している方が好きなのですが、それはそれでいいのです。でも、それがちょうどいいんです。

 

www.hometheaterforum.com

上のレビューから引用(DeepL翻訳)

Tim Guinee discusses his role in the film as a priest, the fact that this was his second vampire film in a row (he was in Blade), and how generous Carpenter and King were in getting him to his wedding in New York City on time.

ティム・ギニーが、本作で神父役を演じたこと、本作が連続2作目のヴァンパイア映画(『ブレイド』に出演)であること、そしてカーペンターとキングが、彼をニューヨークでの結婚式に間に合わせるためにどれだけ寛大だったかについて語っています。

 

『ブレイド』が先だったんですね。ということは、髭を剃ったのではなく伸ばしたということ。

www.warriooorz.com

 

themovieisle.com

 

上のレビューから引用(DeepL翻訳)

Padre is an all-new 13-minute interview with Tim Guinee. Discussing the character and the one with an arc, which is the truth. Guinee discusses the fond memories of the production and working with both Woods and Carpenter. Ironically, he discusses his role in Blade which productions ran concurrently. The story he tells about James Woods is an all-timer.

パドレはティム・ギニーの13分間のインタビューを一挙公開。キャラクターとアークを持つもの、それが真実であるかどうかについて話し合っている。ギニーは、生産とウッズとカーペンターの両方との作業の思い出を議論しています。皮肉なことに、同時期に制作が行われた『ブレイド』での彼の役割について語る。彼が語るジェームズ・ウッズについての話は、オールタイマーです。

アークとは弧のことで、話が進むにつれて弧を描くようにキャラの心が変化することを指すようです。

eow.alc.co.jp

 

オールタイマーとは永続的な価値、意義、または人気を持っていると考えられるものとか、最高のものとしてまたはすべての時間の中で最高の一つとして見なされる例外的な人やものという意味らしいです。www.lexico.com

www.merriam-webster.com