通関士勉強と映画と趣味のブログ

きびしい道でもゆっくり歩けば足跡が残る(by書道家・時重泰香)

映画『ハード・ウェイ』資料集⑧映画に登場する日本に関係するもの

①劇中映画『スモーキング・ガン2』でニックが戦う忍者集団

 

②タイムズ・スクエアの日本企業の看板

キヤノンの白い大看板(これを背景に、クライマックスでパーティー・クラッシャーが転落する)、キリンビール

 

③フロッグドッグを食べる時に「頂きます」の代わりに言った言葉

英語字幕

DVDモス:Banzai!

Blu-rayモス:Bonzai!(綴りは「盆栽」)

ニック:Konnichiwa

 

この知恵袋の回答者によると、「万歳」と「盆栽」は英語圏の人がよく知っている日本語で、BonsaiとBanzaiが混ざって盆栽をBonzaiとしてしまうらしいです。

浮き輪に ”BONZAI” と書いてありました。どういう意味でしょう... - Yahoo!知恵袋

 

日本語字幕(翻訳:戸田奈津子)

モス:バンザイ

ニック:コンニチハ

 

吹替(日本用にうまくアレンジしてあるのが面白い)

DVD(翻訳:木原たかし、ニック:山寺宏一、モス:樋浦勉)

モス:さあ食おう!

ニック:うまいうまい

 

Blu-ray(翻訳:松原桂子、ニック:宮川一朗太、モス:大塚明夫)

モス:トレビアン!

ニック:ボンジュール

 

④寿司

ピザ屋についてきたニックがボニーに言ったセリフ

I figured it was either here or the sushi bar. I hate those drunken sushi.

DVD吹替:寿司でも良かったんだけど、あそこは魚まで酔ってるだろ?

字幕:スシ・バーもいいが魚まで酔ってる